Culture »

Les raconteurs du 20e siècle


1 Février 1999

Mots de ruelles, de villes. Mots de boss, de familles, d'intimes. Mots de poèmes, de colère... Depuis qu'il a pris la parole, le Québec ne cesse de se raconter.

Comment choisir, qui choisir parmi tant de raconteurs - romanciers, auteurs dramatiques, monologuistes, cinéastes - qui ont construit, chacun de son côté et tous ensemble, le récit qui nous constitue, qui nous rend réels à nos propres yeux? L'injustice est au rendez-vous.

S'imposent, d'abord, les noms de deux grandes dames, Gabrielle Roy et Anne Hébert, qui ont obtenu des succès considérables à l'étranger, notamment à Paris, toutes deux récipiendaires du prix Femina, l'une pour Bonheur d'occasion, l'autre pour Les Fous de Bassan. La première, en 1947, débutait de façon spectaculaire par un roman qui demeure, un demi-siècle plus tard, un des éléments essentiels de ce qu'on peut appeler le dossier québécois: il faut vraiment passer par là pour comprendre ce que nous sommes devenus. Elle donnera par la suite des oeuvres de caractère plus intime, notamment la grande autobiographie La Détresse et l'Enchantement, qui feront d'elle la confidente, pour ainsi dire, de tout un peuple.

Quand elle remporte le Femina en 1982, par contre, Anne Hébert est déjà l'auteur d'une oeuvre considérable, qui comprend deux classiques de la littérature québécoise, les poèmes du Tombeau des rois et la grande fable du Torrent, parus au début des années 50, deux oeuvres dont la réussite tient autant à la lucidité qu'à la beauté formelle. Viendront ensuite des romans passionnés, chargés de poésie, dans lesquels un grand nombre de lecteurs se sont reconnus, tels peut-être qu'ils seraient s'ils donnaient cours au risque de vivre.

Autre réussite parisienne, celle de Réjean Ducharme, catalogué Gallimard, père putatif d'une assez longue lignée de jeunes romanciers québécois, qui ne sont d'ailleurs pas tous sans intérêt. L'auteur de L'Avalée des avalés, du Nez qui voque et de Va savoir n'en demeure pas moins l'écrivain inimitable par excellence, celui qui a fait, de tous les langages du Québec, son langage à lui, seulement à lui.

Mais le Québec littéraire n'est pas que francophone. Le paysage ne serait pas bien équilibré s'il ne comprenait les noms d'un Mordecai Richler et d'un Hugh MacLennan. Le premier nous a donné un Montréal - juif et pas seulement juif - plus vrai que nature, drôle, insolent, pathétique, scandaleux. Les Québécois francophones l'ont aimé jusqu'à ce qu'il écrive sur eux des choses aussi offensantes que celles qu'il avait écrites sur les siens. Solomon Gursky Was Here est un chef-d'oeuvre. On n'en dira pas autant, sans doute, du Two Solitudes de Hugh MacLennan, mais on ne peut écarter le souvenir d'un Québécois anglophone exemplaire, d'un écrivain qui, depuis sa chaire de l'Université McGill, n'a pas cessé d'observer la réalité québécoise avec intelligence et sympathie.

Bookmark and Share

Évaluez cet article

Commentaires (0)

Envoyer un commentaire

Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
  • Les adresses de pages web et de messagerie électronique sont transformées en liens automatiquement.
  • Tags HTML autorisés : <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Les lignes et les paragraphes vont à la ligne automatiquement.

Plus d'informations sur les options de formatage